Skip to main content
Logo

young

The Quran emphasizes the importance of caring for the young and ensuring their rights are upheld. Surah An-Nisa (4:127) instructs believers to treat orphans and the young with fairness. The young in the Quranic context symbolize the future and the need for guidance. The Quranic teachings encourage believers to fulfill their responsibilities toward the young. By nurturing the young, Muslims can uphold Islamic values. The young are a reminder of the importance of compassion and the continuity of faith.

Discover the profound insights behind the topic young. This topic presents a thoughtfully curated collection of verses from the Holy Quran, totaling 3 verses. These verses are drawn from 3 distinguished surah.

Immerse yourself in the divine wisdom of Surah At-Tur (Chapter 52) presents 1 verse. Surah Al-Waaqia (Chapter 56) presents 1 verse. Surah Al-Insaan (Chapter 76) presents 1 verse..

Chapters

At-TurThe Mount052surahطور پہاڑ
At-Tur | الطُّوْر | MakkahMakkiSerial: Revelation: 76Verses: 49Parah: 27Rukus: 2Sajda: ---
وَيَطُوۡفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٌ لَّهُمۡ كَاَنَّهُمۡ لُـؤۡلُـؤٌ مَّكۡنُوۡنٌ‏ 
— Transliteration
Wayatoofu AAalayhim ghilmanunlahum kaannahum lu/luon maknoon
Word By Word —
wayaṭūfu
And will circulate
اور گھوم رہے ہوں گے
ʿalayhim
among them
ان پر
ghil'mānun
boys
نو عمر خادم
lahum
for them,
ان کے لیے
ka-annahum
as if they (were)
گویا کہ وہ
lu'lu-on
pearls
موتی ہیں
maknūnun
well-protected
چھپے ہوئے۔ چھپا کر رکھے ہوئے
Urdu —
اور نوجوان (خدمت گزار) اُن کے اِردگرد گھومتے ہوں گے، گویا وہ غلاف میں چھپائے ہوئے موتی ہیںo
— English
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
Al-WaaqiaThe Inevitable056surahواقعہ ہونے والی قیامت
Al-Waaqia | الْوَاقِعَة | MakkahMakkiSerial: Revelation: 46Verses: 96Parah: 27Rukus: 3Sajda: ---
يَطُوۡفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَۙ‏ 
— Transliteration
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon
Word By Word —
yaṭūfu
Will circulate
گردش کر رہے ہوں گے
ʿalayhim
among them
ان پر
wil'dānun
boys
لڑکے
mukhalladūna
immortal
ہمیشہ رہنے والے
Urdu —
ہمیشہ ایک ہی حال میں رہنے والے نوجوان خدمت گار ان کے اردگرد گھومتے ہوں گےo
— English
There will circulate among them young boys made eternal
Al-InsaanMan076surahانسان
Al-Insaan | الْإِنْسَان / الدَّهْر | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 98Verses: 31Parah: 29Rukus: 2Sajda: ---
وَيَطُوۡفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ‌ۚ اِذَا رَاَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُـؤۡلُـؤًا مَّنۡثُوۡرًا‏ 
— Transliteration
Wayatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona itha raaytahum hasibtahum lu/lu-anmanthoora
Word By Word —
wayaṭūfu
And will circulate
اور گھومیں گے
ʿalayhim
among them
ان پر
wil'dānun
young boys
لڑکے
mukhalladūna
made eternal
ہمیشہ لڑکے رہنے والے
idhā
When
جب
ra-aytahum
you see them
تم دیکھو گے ان کو
ḥasib'tahum
you would think them
تم سمجھو گے ان کو
lu'lu-an
(to be) pearls
موتی ہیں
manthūran
scattered
بکھرے ہوئے
Urdu —
اور ان کے اِرد گرد ایسے (معصوم) بچے گھومتے رہیں گے، جو ہمیشہ اسی حال میں رہیں گے، جب آپ انہیں دیکھیں گے تو انہیں بکھرے ہوئے موتی گمان کریں گےo
— English
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.