Skip to main content
Logo
Al-BaqaraThe Cow002surahگائے
Al-Baqara | الْبَقَرَة | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 87Verses: 286Parah: 1,2,3Rukus: 40Sajda: ---

Surah Al-Baqara 2:47 - Tafsir & Translation

Read the Arabic text, translation, and detailed commentary for Surah Al-Baqara, Ayah 47

Arabic Text

يٰبَنِىۡٓ اِسۡرَآءِيۡلَ اذۡكُرُوۡا نِعۡمَتِىَ الَّتِىۡٓ اَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَاَنِّىۡ فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى الۡعٰلَمِيۡنَ‏

Transliteration

Ya banee isra-eela othkurooniAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukumAAala alAAalameen

Verse Definition & Meaning

Meaning & Definition

Al-Baqarah 2:47 contains Allah's direct address to the Children of Israel: 'O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.' According to Ibn Kathir, this verse returns to the specific address to the descendants of Ya'qub (Jacob), calling them to acknowledge the numerous divine favors they received throughout their history. The term 'نعمتي' (My favor) encompasses the many blessings Allah granted them, including prophets, scriptures, deliverance from Pharaoh, and divine guidance. Classical scholars explain that 'فضلتكم على العالمين' (I preferred you over the worlds) refers to their distinction over the peoples of their specific time periods, not all of humanity throughout history. Al-Qurtubi emphasizes that this preference was conditional upon their faithfulness and was manifested through the abundance of prophets sent to them, the Torah, and various miraculous interventions. The verse serves both as a reminder of past blessings and an implicit call to fulfill their covenant with Allah, recognizing that divine favor comes with responsibility and accountability.

This definition is based on classical Islamic scholarship and authentic interpretations from recognized scholars.

Tafsir & Context

Introduction

Al-Baqarah 2:47 marks a direct divine address to the Children of Israel, calling them to remember Allah's manifold favors and their historical distinction among the nations of their time. This verse serves as both a reminder of past blessings and a foundation for the subsequent commands and guidance. The direct address emphasizes the special relationship between Allah and the descendants of Ya'qub, while also establishing the basis for their responsibilities under the divine covenant.

Classical Interpretation

Ibn Kathir explains that this verse specifically addresses the Jewish people of the Prophet's time while also encompassing all descendants of Ya'qub throughout history. He details the numerous favors mentioned, including the sending of many prophets from among them, the revelation of the Torah and other scriptures, their deliverance from Pharaoh's oppression, and various miraculous provisions in the wilderness. Al-Qurtubi provides important clarification about 'العالمين' (the worlds), explaining that it refers to their contemporaries in each historical period rather than absolute preference over all humanity throughout time. He emphasizes that this preference was tied to their obedience and faithfulness to Allah's commands.

Linguistic Analysis

The Arabic phrase 'يا بني إسرائيل' (yā banī isrā'īl) uses the vocative particle 'يا' for direct address, emphasizing the personal nature of the divine call. The term 'بني' (banī) means 'children' or 'descendants,' indicating both biological and spiritual lineage. 'نعمتي' (ni'matī) from the root ن-ع-م means 'My favor' or 'My blessing,' with the possessive pronoun emphasizing Allah's personal bestowal. The verb 'اذكروا' (udhhkurū) means 'remember' or 'call to mind,' implying both mental recollection and practical acknowledgment. The phrase 'فضلتكم على العالمين' (faḍḍaltukum 'alā al-'ālamīn) uses the verb فضل meaning 'to prefer' or 'to give superiority,' indicating divine selection and distinction.

Practical Applications

This verse provides important lessons about gratitude, divine favor, and responsibility. For Muslims, it demonstrates the importance of acknowledging Allah's blessings and maintaining awareness of divine favor in their own lives. The verse also teaches that divine preference comes with corresponding obligations and that past blessings increase rather than decrease accountability. For interfaith understanding, it provides context for the special relationship between Allah and the Israelites while emphasizing that divine favor is conditional upon faithfulness and obedience.

Verse Wallpapers & Visual Content

Vertical Islamic wallpaper with Al-Baqarah 2:47 in elegant Arabic calligraphy about divine favors
Vertical Islamic wallpaper with Al-Baqarah 2:47 in Arabic and English about Children of Israel
Horizontal Islamic wallpaper with Al-Baqarah 2:47 in Arabic and Urdu about divine address
Horizontal Islamic wallpaper with Al-Baqarah 2:47 in elegant Arabic calligraphy for desktop background

Detailed Scholarly Analysis

Detailed Analysis: Surah Al-Baqara Ayah 47

Explore comprehensive scholarly analysis, linguistic insights, and practical applications of this verse from the Holy Quran based on classical and contemporary Islamic scholarship.

Introduction

Al-Baqarah 2:47 marks a direct divine address to the Children of Israel, calling them to remember Allah's manifold favors and their historical distinction among the nations of their time. This verse serves as both a reminder of past blessings and a foundation for the subsequent commands and guidance. The direct address emphasizes the special relationship between Allah and the descendants of Ya'qub, while also establishing the basis for their responsibilities under the divine covenant.

Translation Overview

The translations consistently emphasize the direct address and the dual themes of remembrance and preference. Pickthall renders it as 'O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures,' while Saheeh International uses 'O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.' Abdullah Yusuf Ali translates it as 'Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all other (for My Message).' The key Arabic terms 'يا بني إسرائيل' (O Children of Israel), 'نعمتي' (My favor), and 'العالمين' (the worlds/peoples) appear consistently across translations.

Classical Interpretation

Ibn Kathir explains that this verse specifically addresses the Jewish people of the Prophet's time while also encompassing all descendants of Ya'qub throughout history. He details the numerous favors mentioned, including the sending of many prophets from among them, the revelation of the Torah and other scriptures, their deliverance from Pharaoh's oppression, and various miraculous provisions in the wilderness. Al-Qurtubi provides important clarification about 'العالمين' (the worlds), explaining that it refers to their contemporaries in each historical period rather than absolute preference over all humanity throughout time. He emphasizes that this preference was tied to their obedience and faithfulness to Allah's commands.

Linguistic Analysis

The Arabic phrase 'يا بني إسرائيل' (yā banī isrā'īl) uses the vocative particle 'يا' for direct address, emphasizing the personal nature of the divine call. The term 'بني' (banī) means 'children' or 'descendants,' indicating both biological and spiritual lineage. 'نعمتي' (ni'matī) from the root ن-ع-م means 'My favor' or 'My blessing,' with the possessive pronoun emphasizing Allah's personal bestowal. The verb 'اذكروا' (udhhkurū) means 'remember' or 'call to mind,' implying both mental recollection and practical acknowledgment. The phrase 'فضلتكم على العالمين' (faḍḍaltukum 'alā al-'ālamīn) uses the verb فضل meaning 'to prefer' or 'to give superiority,' indicating divine selection and distinction.

Historical Context

According to the tafsir literature, this verse was revealed in the context of Allah's call to the Jewish community in Medina to recognize the truth of Islam and the Prophet Muhammad. The historical favors referenced include the liberation from Egyptian bondage, the covenant at Mount Sinai, the gift of the Torah, the provision of manna and quails in the wilderness, and the abundance of prophets sent to guide them. Classical commentaries note that these favors were granted when the Israelites were obedient to Allah's commands and fulfilled their covenant obligations.

Related Hadiths

Classical commentaries reference prophetic traditions that detail some of the specific favors mentioned in this verse. Ibn Kathir mentions hadiths about the Israelites' history, including their experiences in Egypt, the miracles performed for their sake, and the special status they held among the nations of their time. These traditions provide context for understanding the magnitude of divine favor that was bestowed upon them and the corresponding responsibility that came with such blessings.

Practical Applications

This verse provides important lessons about gratitude, divine favor, and responsibility. For Muslims, it demonstrates the importance of acknowledging Allah's blessings and maintaining awareness of divine favor in their own lives. The verse also teaches that divine preference comes with corresponding obligations and that past blessings increase rather than decrease accountability. For interfaith understanding, it provides context for the special relationship between Allah and the Israelites while emphasizing that divine favor is conditional upon faithfulness and obedience.

Scholarly Insights

Modern Islamic scholars have noted that this verse establishes important principles about divine justice and favor. The temporary and conditional nature of the Israelites' preference demonstrates that Allah's favor is based on righteousness rather than ethnic or tribal identity. Contemporary scholars emphasize that the verse teaches Muslims to recognize Allah's blessings in their own history and community while maintaining humility and gratitude for divine favor.

Cross References

This verse connects to numerous other Quranic passages that discuss the Children of Israel and divine favor. Verse 2:122 uses nearly identical language, creating a framework around the Israelite narratives. The theme of divine favor and corresponding responsibility appears throughout the Quran, providing a comprehensive understanding of how Allah deals with communities and nations. The specific favors mentioned are detailed in various Quranic narratives about Moses, the Exodus, and Israelite history.

Conclusion

Al-Baqarah 2:47 establishes the foundation for understanding divine favor, historical preference, and corresponding responsibility. The verse's direct address emphasizes the personal nature of Allah's relationship with communities while teaching universal lessons about gratitude, accountability, and the conditional nature of divine blessing. It serves as both historical acknowledgment and timeless guidance about the proper response to divine favor.

Note: This analysis is compiled from authentic Islamic sources and scholarly interpretations. Always consult qualified Islamic scholars for religious guidance and understanding.

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions: Surah Al-Baqara Ayah 47

Find answers to common questions about the meaning, interpretation, and significance of this verse in Islamic teachings and daily life.

What is the meaning of Al-Baqarah 2:47?

Al-Baqarah 2:47 contains Allah's direct address to the Children of Israel: 'O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.' According to Ibn Kathir, this verse calls the descendants of Ya'qub to acknowledge the numerous divine favors they received throughout their history and their distinction over the peoples of their time.

Who are the Children of Israel in this verse?

The Children of Israel refers to the descendants of Ya'qub (Jacob), whose name was changed to Israel. According to Ibn Kathir, this verse specifically addresses the Jewish people of the Prophet's time while also encompassing all descendants of Ya'qub throughout history. It includes both the biological and spiritual lineage of this community.

What favors does Allah refer to in this verse?

According to classical commentaries, the favors include the sending of many prophets from among them, the revelation of the Torah and other scriptures, their deliverance from Pharaoh's oppression, various miraculous provisions in the wilderness, and the special covenant relationship with Allah. These represent both spiritual and material blessings throughout their history.

What does 'preferred you over the worlds' mean?

Al-Qurtubi explains that 'العالمين' (the worlds) refers to their contemporaries in each historical period rather than absolute preference over all humanity throughout time. This preference was manifested through the abundance of prophets sent to them, divine scriptures, and various miraculous interventions, and was conditional upon their faithfulness to Allah's commands.

Why does Allah command them to remember?

The command to remember serves multiple purposes: acknowledging divine blessings, maintaining gratitude, recognizing the conditional nature of divine favor, and understanding their responsibility under the divine covenant. Classical scholars note that remembering divine favors increases accountability and should lead to obedience and faithfulness.

How does this verse relate to Islamic teachings about gratitude?

This verse demonstrates the importance of acknowledging Allah's blessings and maintaining awareness of divine favor. For Muslims, it teaches that divine preference comes with corresponding obligations and that past blessings increase rather than decrease accountability. It provides a model for recognizing and expressing gratitude for divine favors.

What is the historical context of this verse?

According to tafsir literature, this verse was revealed in the context of Allah's call to the Jewish community in Medina to recognize the truth of Islam and Prophet Muhammad. It references historical favors including liberation from Egyptian bondage, the covenant at Mount Sinai, the Torah, wilderness provisions, and the abundance of prophets sent to guide them.

What lessons does this verse provide for contemporary Muslims?

Modern Islamic scholars note that this verse teaches Muslims to recognize Allah's blessings in their own history and community while maintaining humility and gratitude. It demonstrates that Allah's favor is based on righteousness rather than ethnic identity, and that divine blessing comes with responsibility and accountability.

Translations & Commentary

Loading...

Topics & Themes

GuidanceRemembranceGratitudeWisdomHistoryHidayahBarakahTawbahAl hakeemAl alimAl wahhabRemembranceGratitudeWorshipKnowledge seekingCommunityHistory

Resources & References

Related verses, scholarly sources, and contextual information.

Wikipedia & Reference Links

Children of IsraelWikipedia
Divine FavorWikipedia
CovenantWikipedia
GratitudeWikipedia
Islamic HistoryWikipedia

Related Verses

Quran 2:40elaborates on

This verse returns to the direct address to Children of Israel after the intervening verses about prayer and humility, emphasizing their historical covenant

Ibn Kathir

Quran 2:122confirms

Both verses use identical language about remembering divine favors and being preferred over contemporary nations

Al-Qurtubi

Practical Usage

In Prayer (Salah)

Not typically recited as part of regular prayer rotations

In Supplication (Dua)

May be recited when seeking awareness of Allah's blessings and expressing gratitude

Special Occasions

Referenced in discussions about Islamic history and interfaith dialogue

In Ruqyah (Healing)

Not commonly used in ruqyah practices

Scholarly Consensus

Strong scholarly consensus on main interpretations

This represents the level of agreement among Islamic scholars regarding the interpretation and understanding of this verse.

Linguistic Analysis

Key Terms

يا بني إسرائيل (O Children of Israel)اذكروا (remember)نعمتي (My favor)أنعمت (I bestowed)فضلتكم (I preferred you)العالمين (the worlds)

Rhetorical Devices

Direct divine addressDual command structurePersonal possessive emphasisHistorical reference

Semantic Field

Divine favor, historical covenant, and gratitude

Primary Scholars

Ibn Kathir

Ismail ibn Umar ibn Kathir Al-Dimashqi

Classical
Methodology:

Narrative tafsir with authentic hadith integration

Contribution:

Detailed explanation of the numerous favors granted to Children of Israel and the addressing of Jewish community in Prophet's time

Universally accepted among Sunni scholars

Al-Qurtubi

Abu Abdullah Muhammad ibn Ahmad al-Qurtubi

Classical
Methodology:

Comprehensive legal and linguistic analysis

Contribution:

Clarification that 'the worlds' refers to their contemporaries rather than all humanity, and analysis of conditional divine preference

Widely respected for jurisprudential insights

Abdullah Yusuf Ali

Abdullah Yusuf Ali

Modern
Methodology:

Literary translation with extensive footnotes

Contribution:

Clear English rendering emphasizing the special favor and divine message aspect

Widely used English translation

Hadith References

"Traditions about the Israelites' history and the specific favors mentioned in divine address"

Source:Various collections as cited in classical tafsir
Authenticity:Collectively supporting the historical framework
Authenticated by:Classical hadith scholars
Relevance:

Provides context for understanding the magnitude of divine favor and corresponding responsibility

Additional Scholar References

Ibn Kathir

Classical

Classical Islamic scholar and renowned commentator of the Quran

Al-Qurtubi

Classical

Classical Islamic scholar known for comprehensive Quranic commentary

Abdullah Yusuf Ali

Modern

Modern Islamic scholar and translator of the Quran

TranslationLearn more

Source Texts

Tafsir Ibn Kathir

Classical comprehensive commentary on the Quran

by Ibn KathirView source

Tafsir al-Qurtubi

Comprehensive Quranic commentary with legal focus

by Al-QurtubiView source