An-NoorThe Light024surahنور
MaddiniSerial: Revelation: 102Verses: 64Parah: 18Rukus: 9Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَقُل لِّـلۡمُؤۡمِنٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ اَبۡصَارِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوۡجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِيۡنَ زِيۡنَتَهُنَّ اِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَلۡيَـضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلٰى جُيُوۡبِهِنَّ وَلَا يُبۡدِيۡنَ زِيۡنَتَهُنَّ اِلَّا لِبُعُوۡلَتِهِنَّ اَوۡ اٰبَآٮِٕهِنَّ اَوۡ اٰبَآءِ بُعُوۡلَتِهِنَّ اَوۡ اَبۡنَآٮِٕهِنَّ اَوۡ اَبۡنَآءِ بُعُوۡلَتِهِنَّ اَوۡ اِخۡوٰنِهِنَّ اَوۡ بَنِىۡۤ اِخۡوَانِهِنَّ اَوۡ بَنِىۡۤ اَخَوٰتِهِنَّ اَوۡ نِسَآٮِٕهِنَّ اَوۡ مَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُهُنَّ اَوِ التّٰبِعِيۡنَ غَيۡرِ اُولِىۡ الۡاِرۡبَةِ مِنَ الرِّجَالِ اَوِ الطِّفۡلِ الَّذِيۡنَ لَمۡ يَظۡهَرُوۡا عَلٰى عَوۡرٰتِ النِّسَآءِ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِاَرۡجُلِهِنَّ لِيُـعۡلَمَ مَا يُخۡفِيۡنَ مِنۡ زِيۡنَتِهِنَّؕ وَتُوۡبُوۡۤا اِلَى اللّٰهِ جَمِيۡعًا اَيُّهَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ
Word By Word —
وَقُلْ
waqulAnd sayاور کہہ دیجیے
لِّـلۡمُؤۡمِنٰتِ
lil'mu'minātito the believing womenمومن عورتوں کو
يَغۡضُضۡنَ
yaghḍuḍ'na(that) they should lowerجھکا کر رکھیں۔ پست رکھیں
مِنۡ
min[of]سے
اَبۡصَارِهِنَّ
abṣārihinnatheir gazeاپنی نگاہوں (میں) سے
وَيَحۡفَظۡنَ
wayaḥfaẓnaand they should guardاور حفاظت کریں
فُرُوۡجَهُنَّ
furūjahunnatheir chastityاپنی شرمگاہوں کی
وَلَا
walāand notاور نہ
يُبۡدِيۡنَ
yub'dīna(to) displayظاہر کریں
زِيۡنَتَهُنَّ
zīnatahunnatheir adornmentاپنا بناؤ سنگھار۔ اپنی زینت
اِلَّا
illāexceptمگر
مَا
māwhatجو
ظَهَرَ
ẓaharais apparentظاہر ہوجائے
مِنۡهَا
min'hāof it.اس میں سے
وَلۡيَـضۡرِبۡنَ
walyaḍrib'naAnd let them drawاور چاہیے کہ ڈالے رکھیں
بِخُمُرِهِنَّ
bikhumurihinnatheir head coversاپنی اوڑھنیاں
عَلٰى
ʿalāoverپر
جُيُوۡبِهِنَّ
juyūbihinnatheir bosomsاپنے گریبانوں (پر)
وَلَا
walāand notاور نہ
يُبۡدِيۡنَ
yub'dīna(to) displayظاہر کریں
زِيۡنَتَهُنَّ
zīnatahunnatheir adornmentاپنی زینت کو
اِلَّا
illāexceptمگر
لِبُعُوۡلَتِهِنَّ
libuʿūlatihinnato their husbandsاپنے شوہروں کے لیے
اَوۡ
aworیا
اٰبَآٮِٕهِنَّ
ābāihinnatheir fathersاپنے باپوں کے لیے
اَوۡ
aworیا
اٰبَآءِ
ābāifathersباپوں
بُعُوۡلَتِهِنَّ
buʿūlatihinna(of) their husbandsاپنے شوہروں کے (باپوں کے لیے)
اَوۡ
aworیا
اَبۡنَآٮِٕهِنَّ
abnāihinnatheir sonsاپنے بیٹوں کے لیے
اَوۡ
aworیا
اَبۡنَآءِ
abnāisonsبیٹوں
بُعُوۡلَتِهِنَّ
buʿūlatihinna(of) their husbandsاپنے شوہروں کے (بیٹوں کے لیے)
اَوۡ
aworیا
اِخۡوَانِهِنَّ
ikh'wānihinnatheir brothersاپنے بھائیوں کے لیے
اَوۡ
aworیا
بَنِىۡۤ
banīsonsبیٹوں
اِخۡوَانِهِنَّ
ikh'wānihinna(of) their brothersاپنے بھائیوں کے (بیٹوں کے لیے)
اَوۡ
aworیا
بَنِىۡۤ
banīsonsبیٹوں کے لیے
اَخَوٰتِهِنَّ
akhawātihinna(of) their sistersاپنی بہنوں کے (بیٹوں کے لیے)
اَوۡ
aworیا
نِسَآٮِٕهِنَّ
nisāihinnatheir womenاپنی عورتوں کے لیے
اَوۡ
aworیا
مَا
māwhatجو
مَلَـكَتۡ
malakatpossessمالک ہوئے
اَيۡمَانُهُنَّ
aymānuhunnatheir right handsان کے اپنے دائیں ہاتھ
اَوِ
awiorیا
التّٰبِعِيۡنَ
l-tābiʿīnathe attendantsان کے لیے جو پیروی کرنے والے ہیں
غَيۡرِ
ghayrihaving no physical desireنہ
اُولِى
ulīhaving no physical desireوالے
الۡاِرۡبَةِ
l-ir'batihaving no physical desireحاجت والے۔ غرض والے ہیں
مِنَ
minaamongسے
الرِّجَالِ
l-rijāli[the] menمردوں میں سے
اَوِ
awiorیا
الطِّفۡلِ
l-ṭif'li[the] childrenان بچوں کے لیے
الَّذِيۡنَ
alladhīnawhoوہ جو
لَمۡ
lam(are) notنہیں
يَظۡهَرُوۡا
yaẓharūawareواقف ہوئے
عَلٰى
ʿalāofپر
عَوۡرٰتِ
ʿawrātiprivate aspectsچھپی ہوئی باتوں (پر)
النِّسَآءِ
l-nisāi(of) the womenعورتوں کی
وَلَا
walāAnd notاور نہ
يَضۡرِبۡنَ
yaḍrib'nalet them stampماریں
بِاَرۡجُلِهِنَّ
bi-arjulihinnatheir feetاپنے پاؤں کو
لِيُـعۡلَمَ
liyuʿ'lamato make knownکہ جان لی جائیں
مَا
māwhatجو
يُخۡفِيۡنَ
yukh'fīnathey concealوہ چھپاتی ہیں
مِنۡ
minofسے
زِيۡنَتِهِنَّ ؕ
zīnatihinnatheir adornmentاپنی زینت میں سے
وَتُوۡبُوۡۤا
watūbūAnd turnاور توبہ کرو
اِلَى
ilātoطرف
اللّٰهِ
l-lahiAllahاللہ کی
جَمِيۡعًا
jamīʿanaltogetherسارے کے سارے
اَيُّهَ
ayyuha**O believers!اے
الۡمُؤۡمِنُوۡنَ
l-mu'minūnaO believersمومنو
لَعَلَّكُمۡ
laʿallakumSo that you mayتاکہ تم
تُفۡلِحُوۡنَ
tuf'liḥūnasucceedتم فلاح پاؤ
Waqul lilmu/minati yaghdudnamin absarihinna wayahfathnafuroojahunna wala yubdeena zeenatahunna illa mathahara minha walyadribnabikhumurihinna AAala juyoobihinna wala yubdeenazeenatahunna illa libuAAoolatihinna aw aba-ihinnaaw aba-i buAAoolatihinna aw abna-ihinna awabna-i buAAoolatihinna aw ikhwanihinna aw baneeikhwanihinna aw banee akhawatihinna aw nisa-ihinnaaw ma malakat aymanuhunna awi attabiAAeenaghayri olee al-irbati mina arrijali awi attifliallatheena lam yathharoo AAala AAawratiannisa-i wala yadribnabi-arjulihinna liyuAAlama ma yukhfeena min zeenatihinnawatooboo ila Allahi jameeAAan ayyuhaalmu/minoona laAAallakum tuflihoon
Loading...