SaadThe letter Saad038surahصٓ
MakkiSerial: Revelation: 38Verses: 88Parah: 23Rukus: 5Sajda: 24
Loading...
Slide 0 of 0
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ اِلٰى نِعَاجِهٖؕ وَاِنَّ كَثِيۡرًا مِّنَ الۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِىۡ بَعۡضُهُمۡ عَلٰى بَعۡضٍ اِلَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوۡا الصّٰلِحٰتِ وَقَلِيۡلٌ مَّا هُمۡؕ وَظَنَّ دَاوٗدُ اَنَّمَا فَتَنّٰهُ فَاسۡتَغۡفَرَ رَبَّهٗ وَخَرَّ رَاكِعًا وَّاَنَابَ
Word By Word —
قَالَ
qālaHe saidاس نے کہا
لَقَدۡ
laqad`Certainly,البتہ تحقیق
ظَلَمَكَ
ẓalamakahe has wronged youظلم کیا ہے تجھ پر
بِسُؤَالِ
bisuāliby demandingسوال مانگنے پر/ سوال کے ساتھ
نَعۡجَتِكَ
naʿjatikayour eweتیری دنبی کے
اِلٰى
ilātoطرف
نِعَاجِهٖ ؕ
niʿājihihis ewesاپنی دنبیوں کے (ملانے کا)
وَاِنَّ
wa-innaAnd indeed,اور بیشک
كَثِيۡرًا
kathīranmanyبہت سے
مِّنَ
minaofمیں سے
الۡخُلَـطَآءِ
l-khulaṭāithe partnersشراکت داروں
لَيَبۡغِىۡ
layabghīcertainly oppressالبتہ زیادتی کرتے ہیں
بَعۡضُهُمۡ
baʿḍuhumsome of themان میں سے بعض/بعض ان کے
عَلٰى
ʿalā[on]پر
بَعۡضٍ
baʿḍinanotherبعض
اِلَّا
illāexceptمگر
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose whoوہ لوگ
اٰمَنُوۡا
āmanūbelieveجو ایمان لائے
وَعَمِلُوا
waʿamilūand doاور انہوں نے عمل کئے
الصّٰلِحٰتِ
l-ṣāliḥātirighteous deedsاچھے
وَقَلِيۡلٌ
waqalīlunand fewاور کتنے تھوڑے ہیں
مَّا
mā**(are) they.`
هُمۡ ؕ
hum**(are) they.`وہ
وَظَنَّ
waẓannaAnd became certainاور سمجھ گیا
دَاوٗدُ
dāwūduDawoodداؤد
اَنَّمَا
annamāthatبیشک
فَتَنّٰهُ
fatannāhuWe (had) tried himآزمایا ہم نے ان کو
فَاسۡتَغۡفَرَ
fa-is'taghfaraand he asked forgivenessپس انہوں نے بخشش مانگی
رَبَّهٗ
rabbahu(of) his Lordاپنے رب سے
وَخَرَّ
wakharraand fell downاور گرپڑے
رَاكِعًا
rākiʿanbowingرکوع کرتے ہوئے
وَّاَنَابَ ۩
wa-anābaand turned in repentanceاور انہوں نے رجوع کرلیا
Qala laqad thalamakabisu-ali naAAjatika ila niAAajihi wa-innakatheeran mina alkhulata-i layabghee baAAduhum AAalabaAAdin illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati waqaleelun mahum wathanna dawoodu annama fatannahufastaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanab
Loading...