YusufJoseph012surahیوسف
MakkiSerial: Revelation: 53Verses: 111Parah: 12,13Rukus: 12Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
فَلَمَّا اسۡتَيۡــَٔسُوۡا مِنۡهُ خَلَصُوۡا نَجِيًّاؕ قَالَ كَبِيۡرُهُمۡ اَلَمۡ تَعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اَبَاكُمۡ قَدۡ اَخَذَ عَلَيۡكُمۡ مَّوۡثِقًا مِّنَ اللّٰهِ وَمِنۡ قَبۡلُ مَا فَرَّطْتُّمۡ فِىۡ يُوۡسُفَۚ فَلَنۡ اَبۡرَحَ الۡاَرۡضَ حَتّٰى يَاۡذَنَ لِىۡۤ اَبِىۡۤ اَوۡ يَحۡكُمَ اللّٰهُ لِىۡۚ وَهُوَ خَيۡرُ الۡحٰكِمِيۡنَ
Word By Word —
فَلَمَّا
falammāSo whenپھر جب
اسۡتَايۡــَٔسُوۡا
is'tayasūthey despairedوہ مایوس ہوگئے
مِنۡهُ
min'huof him,اس سے
خَلَصُوۡا
khalaṣūthey secluded themselvesاکیلے بیٹھے
نَجِيًّا ؕ
najiyyan(in) private consultationسرگوشیاں کرنے کو/ مشورہ کرنے کو
قَالَ
qālaSaidکہا
كَبِيۡرُهُمۡ
kabīruhumthe eldest among themان کے بڑے نے
اَلَمۡ
alam"Do notکیانہیں
تَعۡلَمُوۡۤا
taʿlamūyou knowتم جانتے ہو
اَنَّ
annathatکہ
اَبَاكُمۡ
abākumyour fatherتمہارے والد نے
قَدۡ
qad**has takenتحقیق
اَخَذَ
akhadhahas takenلیا
عَلَيۡكُمۡ
ʿalaykumupon youتم پر
مَّوۡثِقًا
mawthiqana promiseپکا وعدہ
مِّنَ
minabyنام سے
اللّٰهِ
l-lahiAllahاللہ کے
وَمِنۡ
wamin**and beforeاور اس سے
قَبۡلُ
qabluand beforeپہلے
مَا
māthatجو
فَرَّطْتُّمۡ
farraṭtumyou failedکوتاہی کی تم نے
فِىۡ
fīconcerningمیں
يُوۡسُفَ ۚ
yūsufaYusuf?یوسف کے معاملے
فَلَنۡ
falanSo neverتو ہرگز نہ
اَبۡرَحَ
abraḥawill I leaveمیں ٹلوں گا
الۡاَرۡضَ
l-arḍathe landاس زمین سے
حَتّٰى
ḥattāuntilیہاں تک کہ
يَاۡذَنَ
yadhanapermitsاجازت دے
لِىۡۤ
līmeمجھ کو
اَبِىۡۤ
abīmy fatherمیرا باپ
اَوۡ
aworیا
يَحۡكُمَ
yaḥkumaAllah decidesفیصلہ کردے
اللّٰهُ
l-lahuAllah decidesاللہ
لِىۡ ۚ
līfor me,میرے لئے
وَهُوَ
wahuwaand Heاور وہ
خَيۡرُ
khayru(is) the Bestبہترین
الۡحٰكِمِيۡنَ
l-ḥākimīna(of) the judgesفیصلہ کرنے والا ہے
Falamma istay-asoo minhu khalasoonajiyyan qala kabeeruhum alam taAAlamoo anna abakumqad akhatha AAalaykum mawthiqan mina Allahi waminqablu ma farrattum fee yoosufa falan abrahaal-arda hatta ya/thana lee abee aw yahkumaAllahu lee wahuwa khayru alhakimeen
Loading...