Al-BaqaraThe Cow002surahگائے
Al-Baqara | الْبَقَرَة | MaddinahMaddiniSerial: Revelation: 87Verses: 286Parah: 1,2,3Rukus: 40Sajda: ---

Loading...

Surah Al-Baqara Ayah 16 of 2 HD Wallpaper: Download Beautiful vertical Quran Verse Image | Ola-ika allatheena ishtarawooaddalalata bilhuda famarabihat tijaratuhum wama kanoomuhtadeen
Surah Al-Baqara Ayah 16 of 2 HD Wallpaper: Download Beautiful vertical Quran Verse Image | Ola-ika allatheena ishtarawooaddalalata bilhuda famarabihat tijaratuhum wama kanoomuhtadeen
Surah Al-Baqara Ayah 16 of 2 HD Wallpaper: Download Beautiful horizontal Quran Verse Image | Ola-ika allatheena ishtarawooaddalalata bilhuda famarabihat tijaratuhum wama kanoomuhtadeen
Surah Al-Baqara Ayah 16 of 2 HD Wallpaper: Download Beautiful horizontal Quran Verse Image | Ola-ika allatheena ishtarawooaddalalata bilhuda famarabihat tijaratuhum wama kanoomuhtadeen

اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ اشۡتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالۡهُدٰى فَمَا رَبِحَتۡ تِّجَارَتُهُمۡ وَمَا كَانُوۡا مُهۡتَدِيۡنَ‏ 

Word By Word —
ulāika
Those
یہی ہیں
alladhīna
(are) the ones who
وہ لوگ

ish'tarawū
bought
جنہوں نے خرید لی
l-ḍalālata
[the] astraying
گمراہی
bil-hudā
for [the] guidance
بدلے ہدایت کے
famā
So not
تو نہ
rabiḥat
profited
فائدہ مند ہوئی / فائدہ دیا
tijāratuhum
their commerce
تجارت ان کی نے
wamā
and not
اور نہ
kānū
were they
تھے وہ
muh'tadīna
guided-ones
ہدایت پانے والے

Ola-ika allatheena ishtarawooaddalalata bilhuda famarabihat tijaratuhum wama kanoomuhtadeen

——— Transliteration

Saheeh International (english)

Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided.

T. Usmani (english)

These are the people who have bought error at the price of guidance; so their trade has brought no gain, nor have they reached the right Path.

Rashid Maash (french)

Voilà ceux qui ont préféré, au droit chemin, la voie de l’égarement et qui courent à leur perte pour ce choix inconséquent.

Shaykh al-Hind Mahmud al-Hasan(with Tafsir E Usmani) (urdu)

یہ وہی ہیں جنہوں نے مول لی گمراہی ہدایت کے بدلے سو نافع نہ ہوئی ان کی سوداگری 1 اور نہ ہوئے راہ پانے والے 2

Loading footnotes...
Loading footnotes...

Maulana Wahiduddin Khan (urdu)

یہ وہ لوگ ہیں جنھوں نے راہ کے بدلے گمراہی خریدی تو ان کی تجارت مفید ثابت نہ ہوئی، اور وہ نہ ہوئے راہ پانے والے

We use cookies primarily for analytics and to enhance your experience. By accepting you agree to our use of cookies. Learn more