Al-BaqaraThe Cow002surahگائے
MaddiniSerial: Revelation: 87Verses: 286Parah: 1,2,3Rukus: 40Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
ثُمَّ اَنۡتُمۡ هٰٓؤُلَاۤءِ تَقۡتُلُوۡنَ اَنۡفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُوۡنَ فَرِيۡقًا مِّنۡكُمۡ مِّنۡ دِيَارِهِمۡ تَظٰهَرُوۡنَ عَلَيۡهِمۡ بِالۡاِثۡمِ وَالۡعُدۡوَانِؕ وَاِنۡ يَّاۡتُوۡكُمۡ اُسٰرٰى تُفٰدُوۡهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌۡ عَلَيۡڪُمۡ اِخۡرَاجُهُمۡؕ اَفَتُؤۡمِنُوۡنَ بِبَعۡضِ الۡكِتٰبِ وَتَكۡفُرُوۡنَ بِبَعۡضٍۚ فَمَا جَزَآءُ مَنۡ يَّفۡعَلُ ذٰلِكَ مِنۡکُمۡ اِلَّا خِزۡىٌ فِىۡ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَاۚ وَيَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ يُرَدُّوۡنَ اِلٰٓى اَشَدِّ الۡعَذَابِؕ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ
Word By Word —
ثُمَّ
thummaThenپھر
اَنۡـتُمۡ
antumyouتم
هٰٓؤُلَاۤءِ
hāulāi(are) thoseوہ لوگ ہو
تَقۡتُلُوۡنَ
taqtulūna(who) killتم قتل کر ڈالتے ہو
اَنۡفُسَكُمۡ
anfusakumyourselvesاپنے لوگوں کو
وَتُخۡرِجُوۡنَ
watukh'rijūnaand evictاور تم نکال دیتے ہو
فَرِيۡقًا
farīqana partyایک گروہ کو
مِّنۡكُمۡ
minkumof youتم میں سے
مِّنۡ
minfromسے
دِيَارِهِمۡ
diyārihimtheir homesان کے گھروں
تَظٰهَرُوۡنَ
taẓāharūnayou support one anotherتم غلبہ پاتے ہو/ تم چڑھائی کرتے ہو
عَلَيۡهِمۡ
ʿalayhimagainst themاوپر ان کے
بِالۡاِثۡمِ
bil-ith'miin sinساتھ گناہ کے
وَالۡعُدۡوَانِؕ
wal-ʿud'wāniand [the] transgressionاور زیادتی کے
وَاِنۡ
wa-inAnd ifاور اگر
يَّاۡتُوۡكُمۡ
yatūkumthey come to youوہ آجائیں تمہارے پاس
اُسٰرٰى
usārā(as) captivesقیدی (بن کر)
تُفٰدُوۡهُمۡ
tufādūhumyou ransom themتم فدیہ لیتے ہو ان سے
وَهُوَ
wahuwawhile itحالانکہ وہ
مُحَرَّمٌ
muḥarramun(was) forbiddenحرام کیا گیا تھا
عَلَيۡڪُمۡ
ʿalaykumto youاوپر تمہارے
اِخۡرَاجُهُمۡؕ
ikh'rājuhumtheir evictionنکالنا ان کو
اَفَتُؤۡمِنُوۡنَ
afatu'minūnaSo do you believeکیا پھر تم مانتے ہو
بِبَعۡضِ
bibaʿḍiin part (of)ساتھ بعض
الۡكِتٰبِ
l-kitābithe Bookکتاب کے
وَتَكۡفُرُوۡنَ
watakfurūnaand disbelieveاور تم انکار کرتے ہو
بِبَعۡضٍۚ
bibaʿḍinin partساتھ بعض کے
فَمَا
famāThen whatتو نہیں
جَزَآءُ
jazāu(should be the) recompenseجزا ہوگی ( اس کی)
مَنۡ
man(for the one) whoجو کوئی
يَّفۡعَلُ
yafʿaludoesکرتا ہے
ذٰلِكَ
dhālikathatیہ
مِنۡکُمۡ
minkumamong you,تم میں سے
اِلَّا
illāexceptسوائے
خِزۡىٌ
khiz'yundisgraceرسوائی
فِى
fīinمیں
الۡحَيٰوةِ
l-ḥayatithe lifeزندگی
الدُّنۡيَا ۚ
l-dun'yā(of) the worldدنیا کی
وَيَوۡمَ
wayawmaand (on the) Dayاور دن
الۡقِيٰمَةِ
l-qiyāmatiof [the] Resurrectionقیامت کے
يُرَدُّوۡنَ
yuraddūnathey will be sent backوہ لوٹائے جائیں گے
اِلٰٓى
ilātoطرف
اَشَدِّ
ashaddi(the) most severeشدید ترین
الۡعَذَابِؕ
l-ʿadhābipunishmentعذاب کے
وَمَا
wamā**And Allah (is) notاور نہیں
اللّٰهُ
l-lahu(is) Allahاللہ
بِغَافِلٍ
bighāfilinunawareغافل
عَمَّا
ʿammāof whatا سے جو
تَعۡمَلُوۡنَ
taʿmalūnayou doتم عمل کرتے ہو
Thumma antum haola-itaqtuloona anfusakum watukhrijoona fareeqan minkum min diyarihimtathaharoona AAalayhim bil-ithmi walAAudwaniwa-in ya/tookum osara tufadoohum wahuwa muharramunAAalaykum ikhrajuhum afatu/minoona bibaAAdi alkitabiwatakfuroona bibaAAdin fama jazao manyafAAalu thalika minkum illa khizyun fee alhayatiaddunya wayawma alqiyamati yuraddoona ilaashaddi alAAathabi wama Allahu bighafilinAAamma taAAmaloon
Loading...