An-NoorThe Light024surahنور
MaddiniSerial: Revelation: 102Verses: 64Parah: 18Rukus: 9Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لِيَسۡتَـٔۡـذِنۡكُمُ الَّذِيۡنَ مَلَكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ وَالَّذِيۡنَ لَمۡ يَـبۡلُغُوا الۡحُـلُمَ مِنۡكُمۡ ثَلٰثَ مَرّٰتٍؕ مِّنۡ قَبۡلِ صَلٰوةِ الۡفَجۡرِ وَحِيۡنَ تَضَعُوۡنَ ثِيَابَكُمۡ مِّنَ الظَّهِيۡرَةِ وَمِنۡۢ بَعۡدِ صَلٰوةِ الۡعِشَآءِؕ ثَلٰثُ عَوۡرٰتٍ لَّـكُمۡؕ لَـيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحٌۢ بَعۡدَهُنَّؕ طَوّٰفُوۡنَ عَلَيۡكُمۡ بَعۡضُكُمۡ عَلٰى بَعۡضٍؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمُ الۡاٰيٰتِؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌ حَكِيۡمٌ
Word By Word —
يٰۤـاَيُّهَا
yāayyuhā**O you who believe!اے
الَّذِيۡنَ
alladhīnaO you who believeوہ لوگو
اٰمَنُوۡا
āmanūO you who believeجو ایمان لائے ہو
لِيَسۡتَـاْذِنۡكُمُ
liyastadhinkumuLet ask your permissionچاہیے کہ اجازت طلب کریں تم سے
الَّذِيۡنَ
alladhīnathose whomوہ لوگ
مَلَكَتۡ
malakatpossessمالک ہوئے
اَيۡمَانُكُمۡ
aymānukumyour right handsجن کے تمہارے دائیں ہاتھ (غلام)
وَالَّذِيۡنَ
wa-alladhīnaand those whoاور وہ لوگ
لَمۡ
lam(have) notنہیں
يَـبۡلُغُوا
yablughūreachedپہنچے
الۡحُـلُمَ
l-ḥulumapubertyبلوغت کو
مِنۡكُمۡ
minkumamong youتم میں سے
ثَلٰثَ
thalātha(at) threeتین
مَرّٰتٍؕ
marrātintimesاوقات( تین) بار
مِنۡ
min**beforeسے
قَبۡلِ
qablibeforeپہلے
صَلٰوةِ
ṣalati(the) prayerنماز
الۡفَجۡرِ
l-fajri(of) dawnفجر سے
وَحِيۡنَ
waḥīnaand whenاور جس وقت
تَضَعُوۡنَ
taḍaʿūnayou put asideتم اتار رکھتے ہو
ثِيَابَكُمۡ
thiyābakumyour garmentsاپنے کپڑے
مِّنَ
minaatکے
الظَّهِيۡرَةِ
l-ẓahīratinoonدوپہر کے وقت
وَمِنۡۢ
wamin**and afterاور کے
بَعۡدِ
baʿdiand afterبعد
صَلٰوةِ
ṣalati(the) prayerنماز
الۡعِشَآءِ ؕ
l-ʿishāi(of) nightعشاء (کے)
ثَلٰثُ
thalāthu(These) threeتین
عَوۡرٰتٍ
ʿawrātin(are) times of privacyپردے (کے) وقت ہیں
لَّـكُمۡ ؕ
lakumfor you.تمہارے لیے
لَـيۡسَ
laysaNotنہیں ہے
عَلَيۡكُمۡ
ʿalaykumon youتم پر
وَ لَا
walāand notاور نہ ہے
عَلَيۡهِمۡ
ʿalayhimon themان پر
جُنَاحٌۢ
junāḥunany blameکوئی گناہ
بَعۡدَهُنَّ ؕ
baʿdahunnaafter thatان کے بعد (اوقات کے بعد)
طَوّٰفُوۡنَ
ṭawwāfūna(as) moving aboutکثرت سے آنے جانے والے ہیں
عَلَيۡكُمۡ
ʿalaykumamong you,تم پر
بَعۡضُكُمۡ
baʿḍukumsome of youتم میں سے بعض
عَلٰى
ʿalāamongپر
بَعۡضٍ ؕ
baʿḍinothersبعض (پر)
كَذٰلِكَ
kadhālikaThusاسی طرح
يُبَيِّنُ
yubayyinuAllah makes clearبیان کرتا ہے
اللّٰهُ
l-lahuAllah makes clearاللہ
لَـكُمُ
lakumufor youتمہارے لیے
الۡاٰيٰتِ ؕ
l-āyātithe Versesآیات
وَاللّٰهُ
wal-lahuand Allahاور اللہ تعالیٰ
عَلِيۡمٌ
ʿalīmun(is) All-Knowerعلم والا ہے
حَكِيۡمٌ
ḥakīmunAll-Wiseحکمت والا ہے
Ya ayyuha allatheena amanooliyasta/thinkumu allatheena malakat aymanukumwallatheena lam yablughoo alhuluma minkumthalatha marratin min qabli salatialfajri waheena tadaAAoona thiyabakum mina aththaheeratiwamin baAAdi salati alAAisha-i thalathuAAawratin lakum laysa AAalaykum wala AAalayhim junahunbaAAdahunna tawwafoona AAalaykum baAAdukumAAala baAAdin kathalika yubayyinu Allahulakumu al-ayati wallahu AAaleemun hakeem
Loading...