An-NisaaThe Women004surahعورت
MaddiniSerial: Revelation: 92Verses: 176Parah: 4,5,6Rukus: 24Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَاِنۡ اَرَدتُّمُ اسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٍ مَّكَانَ زَوۡجٍۙ وَّاٰتَيۡتُمۡ اِحۡدٰٮهُنَّ قِنۡطَارًا فَلَا تَاۡخُذُوۡا مِنۡهُ شَيْئًا ؕ اَتَاۡخُذُوۡنَهٗ بُهۡتَانًا وَّاِثۡمًا مُّبِيۡنًا
Word By Word —
وَاِنۡ
wa-inAnd ifاور اگر
اَرَدتُّمُ
aradttumuyou intendارادہ کرو تم
اسۡتِبۡدَالَ
is'tib'dālareplacingبدلنے کا
زَوۡجٍ
zawjina wifeبیوی کو
مَّكَانَ
makāna(in) placeجگہ
زَوۡجٍ ۙ
zawjin(of) a wifeبیوی کے
وَّاٰتَيۡتُمۡ
waātaytumand you have givenاور دے دیا تم نے
اِحۡدٰٮهُنَّ
iḥ'dāhunnaone of themان میں سے کسی ایک کو
قِنۡطَارًا
qinṭāranheap (of ld)ڈھیروں مال
فَلَا
falāthen (do) notتو نہ
تَاۡخُذُوۡا
takhudhūtake awayتم لو
مِنۡهُ
min'hufrom itاس میں سے
شَيۡـــًٔا ؕ
shayananythingکچھ بھی
اَ تَاۡخُذُوۡنَهٗ
atakhudhūnahuWould you take itکیا تم لو گے اس کو
بُهۡتَانًا
buh'tānan(by) slanderالزام لگا کر۔ بہتان لگا کر
وَّاِثۡمًا
wa-ith'manand a sinاور گناہ کے ساتھ
مُّبِيۡنًا
mubīnanopenکھلے
Wa-in aradtumu istibdala zawjin makanazawjin waataytum ihdahunna qintaranfala ta/khuthoo minhu shay-an ata/khuthoonahubuhtanan wa-ithman mubeena
Loading...