At-TawbaThe Repentance009surahتوبہ
MaddiniSerial: Revelation: 113Verses: 129Parah: 10,11Rukus: 16Sajda: ---
Loading...
Slide 0 of 0
وَمِنۡهُمُ الَّذِيۡنَ يُؤۡذُوۡنَ النَّبِىَّ وَيَقُوۡلُوۡنَ هُوَ اُذُنٌؕ قُلۡ اُذُنُ خَيۡرٍ لَّـكُمۡ يُؤۡمِنُ بِاللّٰهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِيۡنَ وَرَحۡمَةٌ لِّـلَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مِنۡكُمۡؕ وَالَّذِيۡنَ يُؤۡذُوۡنَ رَسُوۡلَ اللّٰهِ لَهُمۡ عَذَابٌ اَلِيۡمٌ
Word By Word —
وَمِنۡهُمُ
wamin'humuAnd among themاور ان میں سے
الَّذِيۡنَ
alladhīna(are) those whoوہ لوگ
يُؤۡذُوۡنَ
yu'dhūnahurtجو اذیت دیتے ہیں
النَّبِىَّ
l-nabiyathe Prophetنبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
وَيَقُوۡلُوۡنَ
wayaqūlūnaand they sayاور وہ کہتے ہیں
هُوَ
huwa`He isکہ وہ
اُذُنٌ ؕ
udhunun(all) earکان ہے
قُلۡ
qulSayکہہ دیجیے
اُذُنُ
udhunuAn earکان
خَيۡرٍ
khayrin(of) odnessاچھا ہے
لَّـكُمۡ
lakumfor you,تمہارے لیے
يُؤۡمِنُ
yu'minuhe believesوہ ایمان رکھتا ہے
بِاللّٰهِ
bil-lahiin Allahاللہ پر
وَيُؤۡمِنُ
wayu'minuand believesاور اعتماد کرتا ہے
لِلۡمُؤۡمِنِيۡنَ
lil'mu'minīnathe believersمومنوں پر
وَرَحۡمَةٌ
waraḥmatunand (is) a mercyاور رحمت ہے
لِّـلَّذِيۡنَ
lilladhīnato those whoان لوگوں کے لیے
اٰمَنُوۡا
āmanūbelieveجو ایمان لائے
مِنۡكُمۡ ؕ
minkumamong you.`تم میں سے
وَالَّذِيۡنَ
wa-alladhīnaAnd those whoوہ لوگ
يُؤۡذُوۡنَ
yu'dhūnahurtجو دکھ دیتے ہیں
رَسُوۡلَ
rasūla(the) Messengerرسول کو
اللّٰهِ
l-lahi(of) Allahاللہ کے
لَهُمۡ
lahumfor themان کے لیے
عَذَابٌ
ʿadhābun(is) a punishmentعذاب ہے
اَ لِيۡمٌ
alīmunpainfulدردناک
Waminhumu allatheena yu/thoonaannabiyya wayaqooloona huwa othunun qul othunukhayrin lakum yu/minu billahi wayu/minulilmu/mineena warahmatun lillatheena amanoominkum wallatheena yu/thoona rasoola Allahilahum AAathabun aleem
Loading...